Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/08/12 01:59:46

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
英語

I spent an hour and twenty minute packing your amp so it would not break. I'll give you my phone number if you'd like to call me for further instructions, it will all work out smoothly, don't woory, that's why we have insurance, in case the Post Office breaks an item. It was in PERFECT condition when it left hear! I have no control on what happens in the handling of it. I wrote EXTREMELY FRAGILE all over the box! We don't have to contact ebay, we have to work thru the insurance claim with the Post Office. My number is: 517-525-1601. Thanks, Don

日本語

1時間20分もかけてアンプを梱包したんですから壊れることはないでしょう。なにか他に指示すべきことがでてくるかもしれませんから電話番号を教えておきます。でも、問題は起こりませんよ。心配しないでください。万が一郵便局のせいで壊れたとしても、念のために保険に入っているじゃないですか。僕が発送した時には完璧な状態でしたよ。輸送中のことは僕にはどうにもできません。取扱厳重注意って箱一面に書いておきましたよ!もし問題が起きてもebayに連絡するのはやめましょう。郵便局との間で保険金支払いについて問題が生じても一緒に解決していきましょうよ。僕の電話番号は517-525-1601です。それじゃあどうも。Donより。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 二つ目の文章です。両方が一緒に届きました。