翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/18 23:43:05

chyiden
chyiden 50
日本語

私はドイツ語は全然わからないので、このメールは、ドイツ語に翻訳してもらったものを送ります。

あなたの国の関税のことはわからないのですが、荷物に記載する価格は購入金額のままでよろしいですか?
あまりに低い価格を記載することはできませんが、できる限りあなたの希望に応えたいと思います。

もしご希望があれば、簡単な英語でお返事くださると助かります。
特に希望がなければ、返信くださらなくて結構です。
よろしくお願いします。

ドイツ語

Sher geehrter Herr,
Ich kann überhaupt nicht deutsch, also habe ich das übersetzen.

Ich habe keine Idee über das Steuer ihnen Landes. Kann ich das Gepäck schreiben, der Preise, ich gekauft habe?
Natürlich darf ich nicht zu billiger als dann schrieben aber ich will wie auch ich kann wie sie möchten.

Wann sie etwa Wunsch haben, schrieben sie bitte auf einfach Englisch.
Wann sie kein haben, müssen sie nicht schreiben.
Vielen Dank.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません