Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/18 16:23:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

お問い合わせ頂きありがとう御座います
あなたの商品は本日発送される予定です
あなたが選択されたStandard Shippingですと到着までおよそ6-20日掛かります
もし配送方法を変更したい場合は早めにご連絡下さい
ご連絡無き場合は予定通り本日発送致します

発送後に追跡番号の通知を致しますので今しばらくお待ち下さい

英語

Thank you for your message.
Your products will be send out to you today.
By the Standard Shipping that you chose, it takes 6-20 days to be received.
If you want to change the shipping way, please contact us again as soon as possible.
If we won't receive any messages, we will send this as according plan.

Please wait till we will send message with shipping number after we send out.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/19 16:54:32

元の翻訳
Thank you for your message.
Your products will be send out to you today.
By the Standard Shipping that you chose, it takes 6-20 days to be received.
If you want to change the shipping way, please contact us again as soon as possible.
If we won't receive any messages, we will send this as according plan.

Please wait till we will send message with shipping number after we send out.

修正後
Thank you for your message.
Your products will be sent out to you today.
By the Standard Shipping that you chose, it takes 6-20 days to be received.
If you want to change the shipping way, please contact us again as soon as possible.
If we won't receive any messages, we will send this as according plan.

Please wait till we will send message with tracking number after we send out.

コメントを追加