Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ頂きありがとう御座います あなたの商品は本日発送される予定です あなたが選択されたStandard Shippingですと到着までおよそ6-2...
翻訳依頼文
お問い合わせ頂きありがとう御座います
あなたの商品は本日発送される予定です
あなたが選択されたStandard Shippingですと到着までおよそ6-20日掛かります
もし配送方法を変更したい場合は早めにご連絡下さい
ご連絡無き場合は予定通り本日発送致します
発送後に追跡番号の通知を致しますので今しばらくお待ち下さい
あなたの商品は本日発送される予定です
あなたが選択されたStandard Shippingですと到着までおよそ6-20日掛かります
もし配送方法を変更したい場合は早めにご連絡下さい
ご連絡無き場合は予定通り本日発送致します
発送後に追跡番号の通知を致しますので今しばらくお待ち下さい
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
Your goods are scheduled to depart Japan.
If the shipping method you selected was [Standard Shipping] it will take approx. 6-20 days to arrive.
If you would like to change the shipping method, please contact us as soon as possible.
If I receive no communication from you we will proceed as normal.
After shipping is complete, I will send you a tracking number, please wait a short while.
Your goods are scheduled to depart Japan.
If the shipping method you selected was [Standard Shipping] it will take approx. 6-20 days to arrive.
If you would like to change the shipping method, please contact us as soon as possible.
If I receive no communication from you we will proceed as normal.
After shipping is complete, I will send you a tracking number, please wait a short while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...