Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2014/09/18 11:27:56

日本語



大排気量でスムーズな吹け上がり、加速も静粛性も◎



【走行性能】  



エアサスで高速走行はゆったり静かに走れて良い

車格もあるのでシャープには走れない

車重が約2.5t、こんなに重くする必要があるのか!?

むしろ、軽量化を無視した造りのようだ

ブレーキはやっぱりFスポーツ装着のブレンボが良いだろう



【乗り心地】  



GS450hで感じた感動が消えた

安定感に欠ける

静粛性も街中ではトップクラスだろうが高速ではSG450hの方が静かだった

英語

It has a large-displacement which responds smoothly to the gas pedal and I’m happy with the acceleration and the quietness.

[Driving Performance]

The air suspension offers a comfortable, quite ride on the freeway which is good.
It is not a car you can enjoy a zippy ride because it’s a large-sized luxury car.
It weighs about 2,500kg, but does it really need to be this heavy?
In fact, it seems that it was made without reducing vehicle weight.
As for the brake, I would recommend F Sports equipped with “brenbo”.

[Comfortability]

I was more impressed than GS450h.
It lacks a bit in stability.
It delivers one of the quietest rides when driving around the town; however, GS450h was quieter on the freeway.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 703051-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]