Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 37 / 0 Reviews / 2014/09/18 11:05:42

日本語

なるほど、漫画の主人公の名前が海外では別の名前になることが多いのですね。だとすると、日本人と海外の人では話が噛み合ないことがありそうですね。

ゲームは好きですが、会社で働き始めてからはあまりやらなくなってしまいました。最近では仕事も落ち着いて時間が空くようになったので、Aを購入しようかなと思ってます。既に次世代のBが出てますが、まだゲームタイトル数が少ないので。

ところで、近々Appleから〜が発売されますね。あなたの国ではAndroidとiPhoneどちらが普及してますか?

英語

I understood. I think the name of main character is changed to the other name in oversea.
Then, sometimes Japanese and people from other countries are talking on different wavelengths.

I love playing the games but when I start walking on my company , i stopped playing the games. Recently, I have time to play so I am thinking about buying 'A'.
But next generation B is on , but there is not so much title of the game.

By the way, the new " " is coming up soon. In your country, which does become more popular , Android or IPhone... ?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません