翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/17 13:32:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

こんにちわ
書留付きエアメイルにするための差額を請求させていただいていますが
まだお支払いをいただいていません。
このままだと書留なしのSAL便で送らせていただきますがそれでよろしいでしょうか?
ご返信お待ちしています。
よろしくお願いいたします。

英語

Hello.
In order to use registered air mail, we have asked you to pay for the difference, but we have not received your payment yet.
Without your paying the difference, we will have to ship it by SAL, not registered mail. Is that all right with you?
I look forward to hearing from you.
Thank you for your attention.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay出品者です。必要な送料が不足しているので請求しているのですが支払ってくれないお客様へのメールです。丁寧な感じでお願いします。