Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/17 08:12:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

バッテリーを統一してくれたらよかったんですけど。ROWAバッテリーを買ったのですが、すでにファームアップされた機体で使えませんでした。



携帯性

あまり変わりはありません。



機能性

マイシーンモードが2つ設定されており、自分のタイプに設定できるのが嬉しいです(FT1にはありません)。ちなみに私は子どもや動物を撮るので、ポートレートと高速連写を登録しています。

英語

I wish I could use the same battery. I purchased the Rowa battery, but it was not compatible as the body has been updated.

Portability
It doesn’t differ much.

Functionality
My machine mode has 2 settings, so I’m glad I can choose the one fits my needs (The FT1 doesn’t have it). Incidentally, I take pictures of my children and animals, so I have portrait and high-speed continuous shooting registered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 246870
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]