Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/15 11:28:05

54340032088
54340032088 52 今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。 ここで自分...
日本語

・握手会に参加されるお客様のお荷物のお預かり
・握手会参加前のボディチェック
上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。


■女性・子供用エリア設置のお知らせ
当日、女性及びお子様、もしくは、お子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供用エリアを設置致します。観覧スペース前方にご用意するイスの席を女性・子供用エリアとさせて頂きます。

中国語(繁体字)

・請參加握手會者將行李寄放
・參加握手會之前會檢查身上是否有攜帶危險物品
能配合上述事項者,才有辦法參加握手會,敬請見諒。

■設置女性‧小孩專用區說明
當天,以參加者中的女性及幼童,以及帶著孩子的客人為主,有設置較能清楚觀賞表演的女性‧幼童專屬區域。設置在觀賞區前方的椅子座位作為女性‧幼童專屬區域。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。