Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/09/13 16:33:15

日本語

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合は、公演を中止致します。
※公演内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

中国語(簡体字)

※为了不打扰附近居民,请不要通宵滞留会场。如有发现通宵滞留会场的行为,
我们会取消活动。
※当天的交通费、住宿费等由观众自行负担。
※会场若出现设备故障,天灾,交通瘫痪等不可抵抗的情况,如判断不能继续演出,我们会中止演出。
※演出内容可能会根据演员的情况有所变动。敬请谅解!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。