Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2014/09/13 16:04:49

日本語

・握手会に参加されるお客様のお荷物のお預かり
・握手会参加前のボディチェック
上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

■女性・子供用エリア設置のお知らせ
当日、女性及びお子様、もしくは、お子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供用エリアを設置致します。観覧エリアの最前段(最前列)を女性・子供用エリアとさせて頂きます。

中国語(繁体字)

・暫時保管參與握手會者之隨身行李
・參加握手會前需進行安全檢查
如不配合以上事項者,將可能被禁止參與握手會。敬請見諒。

■設置女性及兒童專用區之通知
當天,將針對女性及兒童、或與小孩同行的參與者,將於較容易看見舞台表演的位置,設置女性及兒童專用區。觀賞區域的最前面(最前排)為女性及兒童專用區。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。