翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 51 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/09/11 23:07:00

rimbaud
rimbaud 51 大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。 TOEIC98...
スペイン語

Estimado buen dia.-

Te comento que articulo recibido llego en buenas condiciones, el único detalle es que no es compatible con ningún lente que tengo disponibles e incluso el Sigma APO 170-500mm, todos Utilizados en una cámara APS Sony Alfa 37.-
Si bien puedo montar el lente Sigma, es muy difícil mover el Focus.-

Favor indicar como podemos solucionar inconveniente.-

Desde ya muchas gracias.-

Atte.-

Alejandro Solis C.

日本語

拝啓 お世話になります。

商品はいい状態で届いたのですが、細かいことを一つだけ言えば、手持ちのどのレンズにも合わず、Sigma APO 170-500mmや、APS Sony Alfa 37で使えるあらゆるレンズでもだめです。
Sigmaのレンズはちゃんと取り付けることはできるのですが、フォーカスを動かすのが非常に難しいです。

どうすればこの欠点を解消できるのか、どうかお教え下さい。

これからもどうぞよろしくお願いいたします。

敬具

Alejandro Solis C.

レビュー ( 1 )

midori_2525 53 アメリカのハーフです。 アメリカ語/日本語間のウエブサイト翻訳を行ってい...
midori_2525はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/09/20 10:44:58

きれいに訳せていると思います。

コメントを追加