翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/11 13:52:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語



ついでに納入時にパンチングレザーの黒のシートカバー(社外品:クラッティオ)をディーラーで取り付けてもらいましたので、普通のプリウスとは別物になり、結構好みに仕上がっております。

※クラッティオのウェブサイトでは「Gチューンブラック仕様車にはこのシートカバーは取り付け不可」となっていますが、ちゃんと着けられますので、皆さんご安心の程を。(といっても自己責任ですが)

英語

I ordered a black punching leather seat cover (unofficial item: Clazzio) at the dealer, so it is a bit different from the normal Prius, so I like it.

*On the Clazzio website, this seat cover can be installed for G tune black cars, and it is true. But of course you have to do it at your own risk though.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 695157-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]