翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/07 11:04:37

mimi33
mimi33 50
日本語

それでは、これから誤解のないように通訳を使って説明させていただきます。

問題は送料の受け渡しです。

2つ方法があります。
1、私の口座に振り込んでもらう。
2、もう一度Amazonから同じ値段で購入してもらって、送料を差し引いた金額(商品代金のみ)を返金する。

複雑さや手間賃を考えると2がお勧めです。

再送となると、商品がこちらに届いてから送るので、1か月はかかると考えてください。

了承いただけましたら返事を下さい。

また、めちゃくちゃな翻訳ソフトに戻ってしまいますが^^;。

フランス語

Alors, je vous explique avec un interprète pour éviter le malentendu .

Le problème ,c'est le paiement d'affranchissement .

Je vous propose 2 solutions.

1. Vous le versez sur mon compte.
2. Vous achetez l'article à nouveau avec le même prix chez Amazon. Puis , je vous rembourse en déduisant les frais de port du prix ( c'est à dire , seulement le prix d'article ).

Considérant la complication et la peine, je vous conseille 2.

En cas de la seconde expédition, comme je vous l'envoie après l'avoir reçu, veuillez considérer qu'il faudra au moin un mois.

Si vous êtes d'accord , répondez -moi s'il vous plaît .

Je réutilise encore le logiciel de traduction désordonné ..,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません