翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/04 12:17:47
保管している数量を調べてくれてありがとう。
ではその5点の商品は明日注文する商品と一緒にヤマトへ送ってください。
インボイスを送ってくれてありがとう。
7月分の支払いをしました。
8月分は予定通り今月の末に支払います。
またカタログはこちらに届いていませんでした。
次の商品を発送する際に一緒に送ってください。
ライトグリーンについては今待っている下記の注文分は送ってもらえますか?
それとも、これらの商品も全て送れないのですか?
至急確認をお願いします。
Thank you for checking the quantities of the items in storage.
Please send the five items with the rest of the order tomorrow aboard the Yamato.
Thank you very much as well for sending us the invoice.
The payment for July has already been done.
As for August's payment, we will have it done by the end of the month as planned.
As catalogue still hasn't reached us, please do include it with the next shipment of goods.
About light green, could I ask you to ship the order under Imamachi's name?
And also, could you send us all these goods?
I hope you could reply to us as urgently as possible.