Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/02 11:36:24

英語

Currently, no other smartphone-maker gives these specifications for this price. Learning from its experience with Mi 3, Xiaomi has doubled the number of Redmi 1S on sale tomorrow. But that too is far from enough as there is a madder rush for the cheaper device. How this plays out will be keenly followed not only by Xiaomi and its fans, but also worried competitors.

日本語

現在のところ、この価格でこれだけのスペックを提供しているスマートフォン・メーカーは他にない。Mi 3の経験を通じて、Xiaomiは明日のセールで販売するRedmi 1Sの数量を倍増することにした。しかし、これも顧客層を安価なデバイスに突進させるに十分な力を有しているとは言い難い。Xiaomiとそのファンばかりでなく、当惑している競合他社にとっても、これをどのようにうまく販売するかということが、大きな関心事となるであろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。続き(中盤 The company will take time to build up---から)
http://www.techinasia.com/xiaomi-faces-catch22-situation-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。