Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/01 12:05:24

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

According to the agreement, the three partners will deepen their collaborations by connecting account systems, sharing traffic, membership benefits, big data, payment and online finance, etc.

Wang Jianlin, chairman of Wanda, added they planned to introduce new investors and the investment amount is expected to reach 20 billion yuan in future five years.

日本語

今回の同意によると、提携3社はアカウントシステムを接続するほか、トラフィック、メンバー特典、ビッグデータ、支払い、オンラインファイナンスなどをシェアすることで共同での業務を深化させる。

Wanda会長のWang Jianlin氏は、新規の投資家を迎え、投資金額は今後5年で200億人民元になるだろうとしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/29/tencent-baidu-team-wanda-challenge-dominance-alibaba-chinese-e-commerce-industry/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。