翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/29 16:57:24

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

全額を返金するか、正しいサイズのものを再度送っていただけませんか?
不本意ながら、この度のトラブルをサイトの管理者とクレジットカード会社に連絡をし、支払いを引き留めておきます。
迅速かつ、誠意のある対応を望みます。

英語

Could you please refund the full amount or send one with the correct size again?
Reluctantly, I had contacted and told about this trouble with the site administrator and the credit card company and asked them to detain the payment.
I hope your prompt and sincere response.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/01 13:08:26

良いと思います

mikang mikang 2014/09/01 13:09:18

レビューをありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします

コメントを追加
備考: ボームメルシエという時計の裏の蓋を開ける工具を購入しましたが、不良品のためクレームです。宜しくお願いいたします