Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品到着しました。早い対応をありがとうございます。 しかし、到着した商品に複数のの問題点がありました。 まず、商品ページの説明文にはダイヤルのサイズ...

翻訳依頼文
本日、商品到着しました。早い対応をありがとうございます。
しかし、到着した商品に複数のの問題点がありました。
まず、商品ページの説明文にはダイヤルのサイズはそれぞれ25、30、33mmと表記されていますが、実際に届いたダイヤルのサイズは20、22、30mmでした。
そのためボームメルシエの裏のフタを開けることはできませんでした。
また、20と22mmのダイヤルは取り付け部分のサイズがまったく異なり、ハンドルに取
り付けることすら出来ません。
spdr さんによる翻訳
I have received the tools today. Thank you for your prompt response.
However, the tools had many problems.
First of all, the item description page indicated the dial sizes of 25, 30, and 33 mm respectively; I actually received 20, 22, and 30 mm.
Because of this, I could not open the rear case cover of Baume Mercier.
In addition, the sizes of attaching portions for dials at 20 and 22 mm are totally different, and I cannot attach them even to the handles.
tearz
tearzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
322文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,898円
翻訳時間
16分
フリーランサー
spdr spdr
Starter
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する