翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/29 16:54:28

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

全額を返金するか、正しいサイズのものを再度送っていただけませんか?
不本意ながら、この度のトラブルをサイトの管理者とクレジットカード会社に連絡をし、支払いを引き留めておきます。
迅速かつ、誠意のある対応を望みます。

英語

Would you please either issue me a full refund or reship the right size to me?
This is against my will but I will notify this trouble to the site administrator and the credit card company to holdback the payment.
Your prompt and sincere action would be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ボームメルシエという時計の裏の蓋を開ける工具を購入しましたが、不良品のためクレームです。宜しくお願いいたします