Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:43:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 2005年より本や辞書で韓国語の勉強を始め、2007年より韓国語教室に通い...
日本語

※ご予約頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※3歳以上のお子様をご同伴で記念撮影会にご参加の場合は別途お子様の分の参加券が必要になります。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、ライブを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

韓国語

※예약하신 상품의 환불은 일절 받지 않으므로 양해 부탁 드립니다. 불량품은 상품 교환과 하겠습니다.
※3세 이상의 아드님을 부모 동반으로 기념 촬영회에 참가의 경우는 별도 아드님의 몫의 참가권이 필요합니다.
※철야로 회의장에 쌓이등의 행위는 인근 주민의 불편 하므로, 삼가해 주세요. 철야 행위를 발견한 경우는, 라이브를 중단시켜 주는 경우가 있습니다.
※당일의 교통비 숙박비 등은 손님 부담입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。