翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/26 12:50:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

8/*にあなたに送った写真にクラックは写っていました。
ご質問がなくあなたからお支払いがあったのでコンディションについて
ご了承されたのだと私は考えていました。
正直に言いまして私はこのギターを$A以上で仕入をしています。
eBayやPaypalにも手数料を支払い、USまでの送料も支払いました。
私は$Bもの大金の返金を受け入れるのはとても難しいです。

それでは$Cの返金ではいかがでしょうか?

英語

There was a crack in the picture that I had sent to you on August .
As you have not asked any question and you made a payment,
I thought that you did not have a problem about condition.

Honestly, I purchased this guitar at more than dollars.
I have paid to eBay and Paypal as well as shipping charge to USA.
It is very difficult for me to refund as much as dollars.

Then what about refunding at dollars?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません