Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/25 11:46:50

英語

Tang Mu, lead of Xiaomi smart WiFi router, talked about the WiFi router – centered smart home solution the company has been building yesterday at 2014 Macworld Asia conference. He pointed out another reason that WiFi router should be the hub is it’s one of the few home appliances that stays on 24/7/365.

Not only do they expect the router to become the hub to talk to other connected devices, they also want it to store all the the data, photos, videos, games and the like, for a whole family.

日本語

XiaomiのスマートWiFiルーター事業を指揮するTang Mu氏は、WiFiルーターについて語った - 同社は昨日、スマート・ホーム・ソリューションを中心に置き、2014 Macworld Asia conferenceを設立した。同氏は、WiFiルーターがハブとなり、1日24時間年中無休で稼働する数少ない家電機器の1つとなるべき理由をもう1つ挙げている。

同社は、ルーターについて、他の周辺機器と通信するハブとなることを期待するだけでなく、全てのデータ、写真、ビデオ、ゲームなどを家族全員の為に保管する場所になってほしいと考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/22/xiaomi-smart-home-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。