翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/23 11:10:22
メッセージありがとうございます。
商品については日本のショップと併用して販売しております。
商品によっては海外に配送できない商品もあります。
すいませんが今回は配送できないため返金させていただきました。
まことに申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
まことに申し訳ございませんが配送先がフィリピンのため配送料金が跳ね上がってしまい配送できませんでした。
すいませんがそのためにキャンセルさせていただきました。
Thank you for the message.
We are selling the item in parallel with the shop in Japan.
There are items which we may not ship to overseas.
I am afraid to inform you that we have issued the refund since we could not ship the item you ordered this time to overseas.
We are very sorry about this matter
Thank you for the message.
I am afraid to inform you that we could not ship the item to you because the shipping fee was jumped up because the shipping destination was the Philippines.
I am sorry to inform you that we have canceled your order under the reason of unable to ship.