Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/22 15:47:26

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

※特典の数には限りがございます。またCD/DVD購入者、グッズ購入者共に同じ抽選キットにて抽選を行っていただきますので、
グッズ販売時間より前にCD/DVD購入者により特典配布が終了となる場合もございます。予めご了承ください。

■注意事項
※抽選会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※会場への問い合わせはお控え下さい。
※当日のCD販売枚数、特典の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。

英語

※ There is a limit to the number of specials. And, because CD / DVD purchasers and goods purchasers will using the same lottery kit,
it may be out of special prior to the goods sale time if the delivery of special is completed by CD / DVD purchaser. Please understand.

■ Notes
※ there is a case the lottery may be finished even there are customers still waiting on line, because of the convenience of venue.
※ Please refrain from the inquiry to the venue.
※ The CD sales and the specials are limited in number on the day, it will be closed when they gone, please acknowledge beforehand.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/08/23 13:10:58

元の翻訳
※ There is a limit to the number of specials. And, because CD / DVD purchasers and goods purchasers will using the same lottery kit,
it may be out of special prior to the goods sale time if the delivery of special is completed by CD / DVD purchaser. Please understand.

■ Notes
※ there is a case the lottery may be finished even there are customers still waiting on line, because of the convenience of venue.
※ Please refrain from the inquiry to the venue.
※ The CD sales and the specials are limited in number on the day, it will be closed when they gone, please acknowledge beforehand.

修正後
※ There is a limit to the number of specials. And because CD / DVD purchasers and goods purchasers will [verb missing] using the same lottery kit, it may be out of special [?] prior to the goods sale time if the delivery of special [parts of speech confusion] is completed by CD / DVD purchaser. Please understand.

■ Notes
※ there is a case the lottery may be finished even there are customers still waiting on line, because of the convenience of venue.
※ Please refrain from the inquiry to the venue.
※ The CD sales and the specials are limited [CD sales are limited? Really?] in number on the day, [comma splice] it [unclear antecedent] will be closed [word choice] when they [verb missing] gone, [comma splice] please acknowledge [word choice] beforehand.

Awkward

mikang mikang 2014/08/23 13:54:22

Thank you for your review. It would be appreciated if you could show me the correct sentences for me to improve. Regards,

コメントを追加
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。