翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/08/08 00:24:50

英語

3. Twitter Is Your Best Friend
Scout for startup talent using Twitter search with hashtags and terms relevant to your industry. Compile a list of potential candidates and evaluate their Twitter activity by looking at their number of followers as well as the quality of their tweets. Use Follower Wonk‘s “Compare whom they follow” to compare candidates with industry leaders and look at shared connections and “Wonk Score”.

. Pick the Folks You Want
When you’re still early in the startup process, you have to make sure that you’ve got the right team. That means knowing as much as possible before even suggesting that you’re looking … social media makes it easy to find out all sorts of [information].

日本語

3.ツイッターが親友
スタートアップの人材のスカウトのためにハッシュタグと共にTwitter検索を使用し、あなたの産業に適切な名前をつける。候補者のリストを集め、彼らのフォロワー数やツイートの質を見る事によってTwitter活動を評価する。フォロワーワークの「フォロー比較」を使用し、産業リーダーを共に候補者を比較し、コネクションの共有と「人気度」を見る。

あなたの望む人材を選ぶ
あなたがまだ早期のスタートアップ過程である場合、あなたは必ず正しいチームを手に入れる必要がある。それはあなたが目指している物を提議する前でさえ、出来る限り知っているという事…ソーシャルメディアは全ての種類の[情報]を見つける事を簡単にしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。