翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/07 17:12:07

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Ryan’s plea to developers is simple: Make more games in more genres, and stop copying each other. The days of monetizing by making a clone of a clone are over, he says. He broke out some areas where genre-specific games have succeeded — notably “midcore” and “hardcore” games like Zynga’s Empires & Allies or Kixeye’s Battle Pirates — and then listed some genres where there’s almost nothing on Facebook so far:

日本語

ライアンが開発者に対して願うことはシンプルだ:もっと多くのジャンルでもっと多くのゲームをつくり、お互いにコピーするのをやめることだ。クローンからクローンを作って収益化できた時代はもう終わった、と彼は言う。彼はジャンル特化ゲームが成功したエリアをいくつか例に挙げる-得にZyngaのエンパイヤ&アリーやKixeyeのバトル・パイレーツのような「ミッドコア」あるは「ハードコア」のゲーム-そして今までフェイスブックに全くなかったようなジャンルまで挙げている:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません