Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/20 08:00:13

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

まず、このお客様にご満足をいただけなかったことを本当に残念に思います。

当社が販売するSEIKOの時計はすべてSEIKOの正規代理店から仕入れた商品であり、中古商品を提供したことは一度もありません。

もし仮にバンドが交換された痕跡があるとすれば、それはFBA商品として一度販売をされ、Amazonに返品をされた後、再度販売された可能性はないでしょうか?

当社ではこうした問題の発生を受け、高額な時計の販売を今後見直す方向で検討を行っています。

英語

Firstly, being unable to satisfy you I feel very regretful.

The Seiko clock sold by our company had all came from SEIKO's official distributing shop's product, there has never been once a used product being offered at all.

if there were traces of it being exchanged by a fictitious band, and it was once being sold as a FBA product, and returned to Amazon and is it possible that it was resold after?

Our company had accepted that this had hapenned, we would relook at the prospect of how our expensive clock would be sold from hence forth.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません