Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/05 19:51:13

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
英語

While no one advocates replacing traditional instruction, a number of apps do address academic subjects from math to language to reading and writing. In October 2010, Apple even featured an “Apps for Special Education” section in the App Store.

Brown encourages parents to separate their children’s recreational uses of the iPad from those in the classroom. Some students may watch YouTube videos on the school bus but while they’re at school they know Mr. Brown’s iPads are only for education.

日本語

誰も伝統的なインストラクションをかえることを支持する人はいないが、多くのアプリが数学から言語の読み書きといったアカデミックな事項に本当に関わるようになっている。2010年8月、Appleは“Apps for Special Education”(特殊学級向けアプリ)セクションをApp Storeで特集したくらいだ。

Brownは親に教室でのiPadの利用と娯楽目的でiPadを使うことを分けるよう勧めている。スクールバスでYouTubeを見る生徒もいるかもしれないが、学校にいるときはBrown先生のiPadが教育目的専用であることがわかっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。