翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/05 19:44:01

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
英語

Brown is immersed in online discussions of technology and special education, moderating the Facebook group iTeach Special Education, collaborating on the podcast EdCeptional and coauthoring the blog Teaching All Students. While use of the iPad in classrooms is not yet approved in his school district, he believes the iPad is a great supplemental method of instruction, estimating 80% to 90% of his students with autism see great results when using iOS devices. Brown hopes his school district and others across the country will approve iPads in the classroom.

日本語

Brownはテクノロジーと特殊教育についてのオンラインディスカッションに没頭しており、FacebookのグループであるiTeach Special Educationの議論を管理したり、EdCeptionalというポッドキャストのコラボレーションをしたり、Teaching All Studentsというブログの共著を行ったりしている。iPadを教室で使うことはまだ彼の学校の規則では許可されていないのだが、彼はiPadがインストラクションにおける効果的な補助的手段であると信じており、80~90%の彼の自閉症の生徒がiOSデバイスを使うことですばらしい結果を残していると評価している。Brownは彼の学校の規則や他の国内の学校がiPadを教室で使うことを認めるようになることを望んでいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。