Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/19 09:23:10

spdr
spdr 52
日本語

大阪には、月曜日の夕方到着します。
帰り日は、木曜日の夕方が大阪を出発します。
あなたが商談ができる時間に、何軒かのお客さんのアポイントをいれたいと思います。
後、今回の旅行は、父親も同伴することになっています。父親が、どうしても大阪であなたと会いたいと言っているので。

英語

I will be arriving in Osaka in early evening on Monday.
I will leave from Osaka in early evening on Thursday.
I would like to arrange appointments of some customers during your available time.
And, I will be with my father for this trip. He told me that he really wanted to see you in Osaka.

レビュー ( 2 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/20 09:18:41

元の翻訳
I will be arriving in Osaka in early evening on Monday.
I will leave from Osaka in early evening on Thursday.
I would like to arrange appointments of some customers during your available time.
And, I will be with my father for this trip. He told me that he really wanted to see you in Osaka.

修正後
I will be arriving in Osaka in early evening on Monday.
I will leave from Osaka in early evening on Thursday.
I would like to arrange appointments of some customers during your available time.
I will be with my father for this trip for he would like to see you in Osaka.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/20 10:15:20

元の翻訳
I will be arriving in Osaka in early evening on Monday.
I will leave from Osaka in early evening on Thursday.
I would like to arrange appointments of some customers during your available time.
And, I will be with my father for this trip. He told me that he really wanted to see you in Osaka.

修正後
I will be arriving in Osaka in early evening on Monday.
I will leave from Osaka in early evening on Thursday.
I would like to arrange appointments with some customers for the time you are available.
And, I will be traveling with my father for this trip, as he told me that he really wants to see you in Osaka.

コメントを追加