Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/18 20:47:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 都内で翻訳者、ライターをしています。 医療、看護、医学系の論文翻訳の...
英語

Company hereby appoints the purchaser as its exclusive Agent to market and promote the Products, and to solicit purchase orders for the Products, in the Territory. Agent hereby accepts such appointment and agrees not to use a third party to perform its obligations pursuant to this Agreement without the prior written consent of Company. It is expressly agreed that the Agent has no authority to enter into agreements or make any commitments on the Company’s behalf.


In the event that the Supplier is unable to supply to the Purchaser an ordered Goods, the Agent may at its own discretion request the Supplier to substitute a good considered to be equivalent to the Goods.

日本語

企業は本契約書によって販売区域内における製品の売買や販売促進を行い、製品の購買注文を得る専売権を持った代理店として、購買者を選任する。
代理店は本契約書によってこの選任を受諾し、企業の承諾の記述があらかじめない限り、この合意をもって、その責務を行使するのにサードパーティと取引を行わないことを承諾するものとする。
代理店はこの合意に介入する権限をもたず、企業側の制約を締結することに対し、明確に合意するものとする。

万が一、供給者が購買者に対し注文された製品を供給不可能となった場合、代理店はその自由裁量により、その製品と同等の価値をもたらす最適な配慮を供給者に要求できるものとする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 契約書の一文です。