翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/05 00:35:40

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

So, overall, we still don’t know all the details of the agreement. But at least Facebook is now explaining itself. And up to this point, there hasn’t been convincing evidence showing otherwise.

We’re interested to hear back from other developers who have signed similar agreements, or are considering doing so. Please email eric (at) insidenetwork (dot) com if you’d like to discuss on or off the record.

日本語

概して、私たちはまだ契約書の全ての詳細を知らない。しかし少なくともフェイスブックは今自ら説明しようとしている。そしてこの点については、別の結論を導く説得力のある証拠はまだない。

私たちは同様の契約書にサインした他の開発者たちから話を聞きたいと思っているし、そうしようと思っている。記録ありでもオフレコでもかまわないので、意見を述べたい人はeric@insidenetwork.comにメールをください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません