翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/14 09:30:56
上記通知を受領後、御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
この紛争が解決したと思っていただけましたら、大変お手数ではございますが、アマゾン(notice@amazon.co.uk)への連絡をお願いできますでしょうか。
この度はご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございませんでした。
ご理解とご協力をお願いいたします。
After receiving above notice, we deleted all the items you listed.
From now, we swear that we will increase the process of checking at sales and make an effort to prevent that it happens again, by which we will not list your items again.
With this e-maik, we would like to complete this dispute.
If you believe that the dispute is solved, we hate to say, but could you notify it
to Amazon(notice@amazon.co.uk)?
We are very sorry to give you an inconvenience this time.
We appreciate your understanding and cooperation.