翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/08 13:31:44
メッセージありがとうございます。
この商品はこちらの価格ミスで他社に比べて圧倒的に安価に販売してしまいました。
すいませんが配送料金と本体料金で大幅な赤字です。
他のショップについてもVATや関税がかかります。
その上で他社ショップより大幅に安い商品で販売してしまいました。
すいませんが私達はどのような形であなたに恩恵を与えればよろしいでしょうか?
Thank you for your message.
Because of our mistake in listing the item price, we have sold this item at drastically lower price compared with the other sellers.
We are sorry for disturbing you, but we made a great deficit due to the item price and the shipping fee.
There are VAT and customs' fee even you would by the same item from the other sellers.
On top of it, we have sold it at greatly lower price that the other sellers.
We are sorry for the inconvenience we have caused. but what form of compensation is beneficial for you to express our gratitude?