翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/03 12:25:28

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Conglomerates rule, start-ups are too risky

Korea, an Asian Tiger economy has been one of the most impressive, fastest growing economies since the 1960’s. Hit very hard during the Asian Financial Crisis of 1997, the country experienced a phoenix like rebirth to achieve the world’s 15th highest nominal GDP.

Like its neighbour, Taiwan, much of this explosive growth is due to the industrial manufacturing sector. Interestingly Korea is the leading ship building producer, driven by conglomerates like Hyundai and Daewoo, which are better known for making automobiles. But by far the most well known Korean multi-national is Samsung.

日本語

コングロマリット・ルール、新興企業はあまりにもリスクが大きい

「アジアの虎」韓国の経済は1960年代以降最も印象的で成長著しいな経済の一つである。1997年のアジア金融危機で大きな打撃を受けたが、韓国は不死鳥のようのような再生を経験し、公称GDP世界トップ15位を達成した。

お隣の台湾と同様、この劇的成長は工業生産セクターによるところが大きい。おもしろいことに、韓国はヒュンダイやデーウーのような自動車製造で有名な企業でコングロマリットに動かされて造船業で先端を行っている。しかし圧倒的に知名度が高い多国籍企業はサムスンだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。