翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/02 15:14:34

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

この商品の在庫はありますか?五個注文したいです。
配送先は日本なのですが、送料は同梱すると安くなりますか?
通常と速達と2パターン教えて下さい。
また、ebayを通さない取引は可能ですか?
注文分が売れれば継続的に仕入れたいと考えています。
支払い方法はpaypalです。
よいお返事をお待ちしております。

英語

Do you have a stock of this purchase?
I would like to make five orders.
The sending address is in Japan.
If you pack them together, could you give me a discount?
Please tell me the two types of the fees, by airmail and by express mail.
Also can we deal with you passing ebay?
If I can sell the purchases I have ordered, I will continuously order from you.
A means for payment is paypal.
I am looking forward to hearing good reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayの出品者とのやり取りです。仕入れの交渉を行っています。