翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/03 01:45:27

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
日本語

私はそのギターに大変興味がありますが、いくつか質問させてください。

1、前のメールで送って頂いた写真はサンプルではなく「実物の」写真でしょうか?もっと色んなアングルの写真が見たいです。
2、小さな傷も含め、傷がわかる箇所の写真を「全て」見せてください。(日本のセラーは小さな傷でも大変気になり、神経質なセラーが多いからです。)
3、もし、このトレードの交渉が成立した場合、日本にあなたのギターが届いたことが確認できてから私のギターの発送になりますがよろしいでしょうか?

英語

I am very interested in the guitar, so let me ask you some questions.

1. Is the picture you have sent me from the previous e-mail is real, not sample? I would like to see more pictures from different angles.
2. Let me see all of the pictures that clearly show the scratch(Japanese sellers are very concerned about tiny scratches).
3.If this trade succeeded, Ii will send you my guitar once I receive your guitar, is this okay for you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません