翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/07/31 16:28:59

bodoru_89
bodoru_89 44 始めまして。 韓国で働きながら日本語を勉強している宋ボラと申します。 ...
日本語

※スタンプの捺印及び色紙との交換の期限は2014年10月末日までとなります。

【注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がござ
います。
※当日、本人へ直接プレゼントやお手紙のお渡しはできません。ご了承ください。
※特典会参加の際には指輪等はずしてご参加頂けますようお願いします。
※各種特典会参加券の配布は定員に達し次第終了致します。
※特典会終了後にご購入頂いても各種特典会参加券はつきませんのでご注意下さい。

韓国語

※ 스탬프의 날인 및 색지와의 교환 기간은 2014 년 10 월말까지입니다.
【주의 사항】
※ 고객 및 아티스트의 안전을 최우선으로 생각하여 방범 상, 수하물 검사, 수하물 임시 보관을 시켜 드리는 경우가 있습니다.
※ 당일 본인에게 직접 선물이나 편지는 전달할 수 없습니다. 양해 바랍니다.
※ 특전회 참가시에는 반지 등은 분리하여 참가하실 수 있도록 부탁드립니다.
※ 각종 특전회 참가권 배포는 정원에 이르는 대로 종료하겠습니다.
※ 특전회 종료 후에 구입 하셔도 각종 특전회 참가권은 포함되지 않으므로 주의하시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。