翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/30 17:45:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
日本語

KCのオンラインサイトにおいて、こちらの手違いがあり確認を行っています。
KCのサテライトプログラムとして、JCが9/20に開催されます。
このjc に参加しますか?
参加するかどうかのご連絡をお願いいたします。

英語

We are checking our mistake made in the KC online site.
As a KC satelite program, JC will be held on Setember 20th.

Would you participate in this jc?
Please let us know whether you participate of not.

レビュー ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/31 17:42:20

元の翻訳
We are checking our mistake made in the KC online site.
As a KC satelite program, JC will be held on Setember 20th.

Would you participate in this jc?
Please let us know whether you participate of not.

修正後
We are checking our mistake made in the KC online site.
As a KC satelite program, JC will be held on Setember 20th.

Would you participate in this jc?
Please let us know whether you participate or not.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mirror1000 mirror1000 2014/07/31 17:43:25

とても明快な訳で、読みやすかったです。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/07/31 18:24:58

添削と評価に感謝しております。油断しておりました。ちょっと恥ずかしいミスですね。これからもよろしくお願いいたします。

コメントを追加