翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/27 21:00:57

日本語

すいませんが着払いでは発送できません。もう一度ペイパルから請求書を送りますので、e-checkではなくクレジットカードでお支払いただけますか?ペイパルの話ではクレジットカードからならすぐに入金されるそうです。Aアイテムは早速250ドルで入札してみますね。250ドルで落札できても送料などの金額も加算されますのでご注意下さい。Bアイテムと同梱して送ることも可能です。それではまたオークション終了後に連絡します。

英語

I'm sorry, but I can't send a parcel C.O.D. I will send a bill through Paypal again, so could you please pay not with e-check but with your credit card? According to Paypal, if you use a credit card, the payment will be completed soon. I will bid for A item at $250 promptly. If I could make a successful bid at $250, some charge like a carriage would be added, please notice it. It is possible to ship with B item. Then I will contact with you after the auction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私が売り手です。