翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/30 15:04:06

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
日本語

先日は税関のトラブルに依る配送の遅延でご迷惑をおかけしました。

私は、あなたが期待された期日に商品を届けられなかったことを非常に残念に思っています。

お詫びの印として、当時スピンドルバージョンの在庫がありませんでしたので、今回のスピンドル版を無償でお届けします。

また、Amazonの評価については削除をしていただけないでしょうか?

また、お取引をいただけることを心より願っています。

英語

I feel very sorry for the inconvenience caused to you by the delivery delayed by the custom issues. I extend my sincere apologies for that I could not deliver the item by the date you expected. I would like to send you its spindle version for free to make up -- there were no stock of the spindle version. If you could kindly remove your feedback at Amazon, it would be very much appreciated.
I am really looking forward to dealing with you.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません