Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/23 16:35:57

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

我々は複数の仕入れ業者と契約しております。また、自社のECサイトを運営しており、販売チャネルは多岐にわたります。
そこで我々は日次で在庫上での理論値と帳簿上での理論値を照合しております。
また、月次により、帳簿上での理論値と実際の在庫数をカウントすることにより、受注した商品を漏れなく、お客様へお届けできるよう尽力しております。
加えて、高額商品につきましては、その他商材と別途で保管しており、日次でカウントすることにより、盗難リスクをヘッジしております。

英語

We have contract with several purchasers. We manage our own E site, and there a variety of sales channels.

We match theory value on the stock and theory value on account book every day.

We also count the number of items in the inventory and the theory value on the account book every month,
so we are making an effort to deliver the items that customers ordered perfectly.

In addition, as for items at high price, we store them separate from other items, and we hedge the risk that they might be stolen rather than counting every day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません