翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/07/20 15:31:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

送付前に動作確認は行ってございます
慎重に梱包もしました
しかしこのような自体になり申し訳ありません
私を信用し高額な商品を購入していただいたのに
私自身大変残念です。すぐ返品いただき返金も出来ますが
このシリーズを揃えるのは困難です。ボディーだけを
至急送り返していただければ直ぐに対応いたします。
私自身今回の原因がわかりませんが、
確実に至急対応します。チヤンスをいただけないでしょうか
貴方以外もの多数のコンタックスを販売しています
皆様に満足いただいておりますどうか私を信用して
頂きたいです

英語

We did the inspection before we sent it.
However we are sorry for this inconvenience.
Myself, I'm sorry that you trusted me and purchased such an expensive thing from me.
I can either accept returning and refunding right away, but it is hard to collect this series.
I will handle it as soon as you send it back.
Would you give me another chance, please?
I sell various contax to other people as well.
Many people are satisfied. I hope you still trust me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません