翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2014/07/17 23:26:33
■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。
■インターネット(PC・携帯)にて、先着順での受付になります。予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
■購入は、お1人様1公演4枚までとなります。
■2枚以上お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■決済方法はすべてクレジットカード決済となります。
【転売防止・セキュリティ強化のため、以下を徹底させていただきます。】
■We can not answer any question about the seat.
■It takes first-come-first sold basis via internet, PC or mobile. Once it reach the planned number, we will finish the selling.
■We can not accept any refund, complaints, and changes of seat after your purchase. Please confirm.
■The purchase is limited to 4 tickets per a person at a concert.
■You may not have consecutive seats if you buy more than 2 ticket. Please confirm.
■All perchase ask you to pay by credit card.
<To stop reselling and enhance the security, we strictly ask you as below.>
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません全角文字は半角文字に置き換えてください。