Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/07/17 16:31:35

kimurakenshi
kimurakenshi 53 loving different language ~翻訳が好き~
日本語

※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止

中国語(簡体字)

※座位席,是为儿童和坐着欣赏音乐会的人进行准备的就坐指定席。申请的人员或当日来场的人员都可使用座位席,不限年龄,不是儿童也可能。
※座位席变为站席,则距离舞台的远近无法保证。
※座位席请务必到场。
※三岁以上收费。未满三岁可入场。但是如需作为另外收费。
※雨天继续进行・暴雨天终止

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。