Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/07/28 13:36:21

英語

ISG: And the ad platform you mentioned? How has that evolved into something you plan to integrate with Gourmet Ranch?

Marino: [Brand sales] have been core to our DNA for a very long time. Previously we were selling inventory on our reach apps — but it wasn’t until we started getting game inventory with Zoo World and now Gourmet Ranch and Zoo World 2 that the ad platform was able to make its full migration from reach apps to core gaming executions.

日本語

ISG:そして、あなたが言及したアド・プラットフォームですね?あなたの計画するGourmet Ranchとの統合に、どのように進展しているのですか?

Marino:[ブランドセール]は長い間私達のDNAの核となっています。前に、私達はリーチアプリの目録の販売をしていました-しかし、それはアド・プラットフォームがリーチアプリからゲーム実行の核へと、その完全なマイグレーションを行うことが可能なZoo Worldと、今Gourmet Ranch、そしてZoo World2のゲームの目録を手に入れるまででした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません