Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/16 14:28:54

yellowapple
yellowapple 50 日韓、韓日翻訳の練習やってます!好きでやってます!楽しいです!
日本語

※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※「握手会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「握手会参加券」はイベント当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

韓国語

※공연장에 관한 문의는 삼가주십시오. 이벤트 중지의 원인이 됩니다.
※시설 내, 공연장에서 짐을 두는 등 자리를 맡아놓는 행위나 앉아있는 행위는 금지합니다. 스탭의 지시에 따라 이동해주셔야 할 경우도 있기 때문에, 미리 양해부탁드립니다.
※「악수회 참가권」은 어떤 경우(분실・도난 등 포함)에도 재발행은 하지 않으므로 양해부탁드립니다.
※「악수회 참가권」은 이벤트 당일, 지정된 시간에만 유효합니다.
※아티스트 출연중에 사진・녹음・녹화 등의 행위는 일절 금지입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。