Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/07/16 11:49:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。

※当日のイベント開始時刻/及びCD販売開始時刻は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※握手会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※複数枚「握手会参加券」をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。

英語

If we see actions not in accordance with our precautions, or if guests don't follow the direct orders of the staff, note that we may either cancel the event or ask that you leave the premises.

**Please note that the event start times and the initial sale time of the CD may change without notice.
**We may end the handshake event depending on the conditions of the venue, even if there are still people waiting in line.
**Guests who come with multiple handshake event tickets will be asked to go to the back of the line after expending each ticket.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。