翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/07/16 11:44:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

英語

Note that we will ask you to make more space during the event if the need arises. We regard kids as those who are elementary school aged or younger. However, we recommend that you don't bring young infants to the event considering the noise level near the speakers. If you do bring infants to the event, please choose a spot that is away from the speakers.

■Precautions
We ask you that you please follow the following points when attending the event:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。